"Немецкая разведка о Русском Севере, 1939-1943 гг."

(Из "Сборной папки о тыловой области противника перед 20 горным корпусом" Вермахта. 01.02.1943 г.- Sammelmappe Uber Das Ruckwartige Feindgebiet Vor (Geb.) A.O.K.20. Stand vom 1.2.1943 )*

В начале 1990х норвежский историк Ульф Ларсстувольд переслал мне копии страниц документа, которые, по его мнению, могли меня заинтересовать. Документ назывался "Сборная папка о тыловой области противника перед 20 горным корпусом" и был датирован 1939-1943 гг. Название сразу же заинтриговало: по сути это был обобщающий отчет всех разведывательных служб Третьего рейха о Русском Севере накануне и в годы Второй мировой войны. Содержание документа не разочаровало. И хотя в манускрипте отсутствовали отдельные страницы, карты, схемы, он как нельзя лучше раскрывал информацию о северной части Совествого союза, которой владели нацисты накануне вторжения в июне 1941 г., какими источниками они пользовались, готовясь к войне, из каких источников пополнялась эта информация. На 300 страницах отчета, разделенных со свойственной немцам точностью и аккуратностью на 8 разделов приведены сведения о ланшафте (раздел A), климате и растительности (раздел B), населении (раздел С), экономике и транспорте (разделы D,E,F). Разделы G и Р показались мне наиболее интересными, поскольку освещают "военное расположение" и приводят "описание населенных пунктов" Русского Севера в 1939-1943 гг.

Меня поразило то, что давая характеристику почвенно-климатических и транспортно-экономических условий будущего театра военных действий, германская разведка опиралась в основном на данные советских школьных учебников и весьма популярную зарубежную литературу. Складывается впечатление, что подготовка к войне на Кольском полуострове велась весьма поспешно, без должной для подобного рода операций подготовки. Не случайно, что пользуясь имевшейся информацией, в самом начале войны корпус "Норвегия" в своем "победоносном наступлении" на Западную Лицу заблудился в тундре Кольского полуострова. Мурманская дорога, по которой продвигались нацисты, оказалась недостроенной. Между тем как это не было указано на немецких картах.

Более тщательно составлен "военный раздел"("G"), приведенный ниже. В его основе лежат агентурная информация, данные аэро-фотосъемки, показания военнопленных. Причем, эта информация постоянно пополнялась и корректировалась. Приведенный документ датирован февралем 1943 г., т.е. включает самые полные данные о "военном расположении противника", собранные в течение 4-5 лет (с 1938/39 по 1943 гг.). И это надо учитывать.

Вслед за этим документом мы приводим Отчет Архангельского дивизионного района ПВО о деятельности в эти же годы. Таким образом у читателя есть возможность сравнить , насколько точными сведения располагал противник о советских военных объектах на Севере накануне и в годы войны. Приведенные в книге аэрофотоснимки, сделанные самолетами 124 разведотряда 5-го флота Люфтваффе, любезно предоставленные бывшим германским летчиком Вернером Хорстом, - прекрасная иллюстрация к этим двум материалам.

Тогда, в начале 1990х, мы не решались даже упоминать об этом документе, поскольку, не видели подлинника и не знали отношения фондодержателя к возможности даже ссылок на документ. В 1998/99 г. мне удалось поработать в Национальном архиве США (NARA). И именно здесь, в отделе микрофильмов (RG312) и был наконец-то обнаружен подлинник этого уникального отчета. Правда, как выяснилось, имеющиеся в документе "простыни" карт и схем, отсутствовавшие в копии, весьма затруднительны для полиграфического воспроизведения. Поэтому, увы, они отсутствуют и в публикации.

Правила пользования документами этого архива не запрещают публикации отдельных разделов цельных "файлов" (дел). Благодаря этому мы и осмелились опубликовать наиболее интересные части последних двух разделов документа. За возможность опубликовать приведенные ниже страницы, за большую помощь и участие, полученные в ходе работы с документами, автор выражает особую признательность сотрудникам NARA, в частности, работникам отдела микрофильмов. Хочется отдельно поблагодарить и господина Ульфа Ларстувольда, познакомившего нас с этим документом, а также аспиранта Поморского государственного университета Романа Ю.Болдырева, сделавшего весьма точный его перевод.

Публикация М.Н. Супруна
Перевод Р.Ю. Болдырева